Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-トルコ語 - Здравей и моля те пишими та да си го преведа де....

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語トルコ語フランス語

タイトル
Здравей и моля те пишими та да си го преведа де....
テキスト
v1li4ka様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Здравей и моля те пишими та да си го преведа де. Лек ден.

タイトル
Merhaba ve sana rica ediyorum
翻訳
トルコ語

fikomix様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Merhaba ve lütfen (bana) yaz ki tercüme edilsin. İyi günler.
最終承認・編集者 handyy - 2009年 8月 15日 16:54





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 8月 15日 15:24

handyy
投稿数: 2118
Me again!

"Hello..and I'm begging you, write (to me) so that it will be translated. Have a nice day."

Is it correct?

CC: ViaLuminosa

2009年 8月 15日 16:50

ViaLuminosa
投稿数: 1116
"Please" instead of "I'm begging you".

2009年 8月 15日 16:55

handyy
投稿数: 2118
Thanks again!