Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ヘブライ語-トルコ語 - ומדוע עשה לך להוסיף לי את MSN רשימה ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ヘブライ語トルコ語

カテゴリ 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
ומדוע עשה לך להוסיף לי את MSN רשימה ...
テキスト
bronzieem様が投稿しました
原稿の言語: ヘブライ語

ומדוע עשה לך להוסיף לי את MSN רשימה איפה אתה?
אני יודע שאתה לא

מי אתה למה אתה מוסיף אותי ל MSN שלך?

מה אתה מחפש?

タイトル
Ve niçin beni msn listene ekledin...
翻訳
トルコ語

kendin_ol_19様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Ve niçin beni MSN listene ekledin, nerelisin?
DeÄŸilsin, biliyorum.

Kimsin sen, niçin beni MSN'e ekledin?

Ne arıyorsun?
最終承認・編集者 Francky5591 - 2009年 8月 15日 17:22





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 8月 15日 15:55

handyy
投稿数: 2118
Hi

could you please confirm me if it means:


"And why did you add me on your MSN list? Where are you from?
It's not you, I know.

Who are you? Why did you add me on your MSN?

What are you looking for? F**k your future!"

Thanks a lot in advance!

CC: milkman libera

2009年 8月 15日 16:01

libera
投稿数: 257
Not exactly.

The second sentence is more like "I know you're not.", not "It's not you, I know".

The last sentence (with the **) should be "You screwed up the future."

I should say that the first sentece is in very broken Hebrew, and the Turkish translation is a good result...

2009年 8月 15日 16:08

handyy
投稿数: 2118
Thank you so much Libera!

2009年 8月 15日 17:21

Francky5591
投稿数: 12396
Hi handyy!

According to our 8th rule, last sentence should be removed, as it is vulgar and insulting vocabulary.

It was notified by a Turkish user under the Hebrew version.

So I took last sentence off the Hebrew version, and I let you doing that from the Turkish one.

Thanks a lot!

2009年 8月 15日 17:23

handyy
投稿数: 2118
Franck, yes, it ["You screwed up the future." ] is vulgar, but when translating into Turkish, there are lots of phrases which convey an acceptable translation of it and which are not vulgar.

But, if you already took off it from the Hebrew version, I will, of course, do the same.

Have a nice day!

2009年 8月 15日 17:25

handyy
投稿数: 2118
Haha, you're faster than me!

2009年 8月 15日 17:28

Francky5591
投稿数: 12396