Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-ポルトガル語 - Öffne dich!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語ロシア語ポーランド語オランダ語トルコ語ポルトガル語イタリア語ウクライナ語ギリシャ語

カテゴリ 文献 - 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Öffne dich!
テキスト
tysktolk.eu様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Öffne dich!
翻訳についてのコメント
Einerseits Zitat aus der Bibel, aus Markus 7,34. Soll als Motto auf ein Plakat und dort Männer und Frauen gleichermaßen ansprechen.

タイトル
Abre-te!
翻訳
ポルトガル語

anethay様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語

Abre-te!
最終承認・編集者 Sweet Dreams - 2009年 8月 16日 17:22





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 8月 4日 16:12

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Olá Anethay,

Como conseguiu fazer esta tradução? No seu perfil não há indicação que saiba ler Alemão.

2009年 8月 5日 22:44

anethay
投稿数: 1
Eu já li a bíblia. Vi que no pedido de tradução tinha uma nota que falava "Marcos 7.34",achei que sabia do que se tratava mas não tinha certeza, então pedi para um amigo meu alemão que me falesse o que dizia a nota... Me desculpe fiz fiz mal...

2009年 8月 5日 22:57

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Tudo bem então.
Não leve a mal ter perguntado, mas é que muitas pessoas fazem traduções com ferramentas automáticas (o que é proibido no Cucumis) e tinha que ter a certeza que não era o caso aqui.