Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポーランド語-トルコ語 - Nie chcÄ™ już CiÄ™ znać i widzieć, chcÄ™ żebyÅ›...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポーランド語英語 トルコ語

カテゴリ 口語体の - 愛 / 友情

タイトル
Nie chcę już Cię znać i widzieć, chcę żebyś...
テキスト
kasieÅ„ka様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語

Nie chcę już Cię znać i widzieć, chcę żebyś zniknął z mojego życia. Zraniłeś mnie tak bardzo, że nie potrafię nawet przez chwilę myśleć dobrze o Tobie. Tak bardzo Cię kochałam a Ty wszystko zniszczyłeś.. Nigdy Ci tego nie wybaczę.. Nigdy.

タイトル
Artık senden haber almak ve.........
翻訳
トルコ語

delvin様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Artık senden haber almak ve seni görmek istemiyorum,hayatımdan çıkmanı istiyorum. Beni o kadar kırdın ki senin hakkında bir an bile olumlu düşünemiyorum. Çok sevdim seni,ama sen herşeyi mahvettin. Bunun için seni asla affetmeyeceğim. Asla.
最終承認・編集者 44hazal44 - 2009年 5月 25日 19:08





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 5月 25日 16:44

44hazal44
投稿数: 1148
Delvin,
'Beni çok incittin, senin hakkında...' yerine 'beni o kadar kırdın/incittin ki senin hakkında...' olmalı.