ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ギリシャ語-英語 - με πίστη και ειλικÏίνεια να οδηγοÏνται οι Ï€Ïάξεις...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
表現 - 日常生活
タイトル
με πίστη και ειλικÏίνεια να οδηγοÏνται οι Ï€Ïάξεις...
テキスト
nikolaspao
様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語
με πίστη και ειλικÏίνεια να οδηγοÏνται οι Ï€Ïάξεις μου
翻訳についてのコメント
η πίστη δεν εννοειτε απαÏÎτητα θÏησκευτική , αλλα με την ΄εννοια των πιστεÏω ,του καθε ανθÏώπου.
タイトル
May my actions be guided by faith and honesty
翻訳
英語
Kostas Koutoulis
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
May my actions be guided by faith and honesty.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 5月 25日 16:20
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 5月 25日 11:10
iyyavor
投稿数: 49
From my understanding of the Greek- isn't this a subjunctive phrase? I'd suggest:
May my actions be guided by faith and honesty.
or
Would that my actions be guided by faith and honesty.
2009年 5月 25日 16:11
nikolaspao
投稿数: 3
May my actions be guided by faith and honesty.
THIS IS THE FINEST TRANSLATION.THANK YOU VERY MUCH.
2009年 5月 25日 21:17
iyyavor
投稿数: 49
ευχαÏιστως!