ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -デンマーク語 - Dude! We are going to have a wonderful weekend. I...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
日常生活
タイトル
Dude! We are going to have a wonderful weekend. I...
テキスト
nrabonik
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
Dude! We are going to have a wonderful weekend. I can not wait!! Kisses to my beautiful lady.
タイトル
Mand! Vi skal have en dejlig weekend. Jeg kan ikke
翻訳
デンマーク語
gamine
様が翻訳しました
翻訳の言語: デンマーク語
Mand! Vi skal have en dejlig weekend. Jeg kan ikke vente. Kys til min dejlige pige.
翻訳についてのコメント
Må indrømme, at jeg ikke rigtig forstår hvorfor det første ord er maskulint eftersom det er skrevet til en pige/kvinde. .......
"Eller "Jeg kan knap vente " i stedet for "Jeg kan ikke vente".
最終承認・編集者
Anita_Luciano
- 2009年 4月 21日 15:13