| |
311 原稿の言語 Ingrédients 150 gr de sucre 250 gr de farine... Instructions
Mettre la farine, le sucre et la levure dans une terrine. Ajouter le beurre, l'oeuf et le lait Pétrir jusqu'à ce que la pâte soit lisse et ferme (elle ne colle plus aux doigts) Faire une boule, l'aplatir au rouleau puis la découper avec un emporte pièce ou un verre. Dorer le dessus de chaque galette avec du jaune d'oeuf. Cuire à feu doux sur une plaque, 10 à 15 minutes.
Source : carte postale avec recette 翻訳されたドキュメント Ingrediente 150 gr. zahÇŽr, 250 gr. fÇŽinÇŽ | |
| |
| |
| |
| |
379 原稿の言語 Sauna (2008) It is 1595. Brutal wars have just ended in an uneasy peace between Protestant Sweden and Orthodox Russia. Finland has been trampled over and buried. In particular, we focus on the spiritual defeats of two conquered Finnish brothers, one a hardened near-psychopathic war hero, the other a gentle scientist in an age with no use for such men. They find themselves in the swampy interior, demarcating the new border with a unit of sadistic Russians. 翻訳されたドキュメント ס××•× ×” 2008 | |
| |
| |
| |
| |
417 原稿の言語 Gentili Signori, ho chiesto notizie del pacco... Gentili Signori, ho chiesto notizie del pacco presso le poste italiane e presso lo spedizioniere che si occupa di distribuire i pacchi più ingombranti. Non esiste nessun pacco con il vostro nome o quello di amazon, come mittente e nessuno con il mio nome come destinatario. Vi chiedo di sistemare al più presto questo problema, possibilmente rispedendomi il bene, del quale ho assolutamente bisogno. Se non fosse possibile la spedizione, cheido che mi venga riaccreditato l'importo su carta di credito. Cordiali saluti 翻訳されたドキュメント Lost parcel | |
| |
| |
| |
152 原稿の言語 But in only nine short months I found out my... But in only nine short months I found out my 'beautiful capsule' was in reality a disgusting toilet which trough blood water and convulsions vomited me out into the atomosphere... C'est tiré d'un écrit underground des années 60/70, je n'arrive pas a trouver de sens à "through blood water". Et la phrase s'achève par atomosphère, bien que le premier "o", ne soit pas bien lisible, faute d'orthographe ? Volontaire ?
Il est possible qu'il s'agisse d'une sorte de jeu de mot; l'humour pince-sans-rire très présent dans le reste de l'écrit. 翻訳されたドキュメント Mais en seulement 9 petits mois j'ai compris..... | |
| |
| |
| |
| |