Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - oy kullanamadik bea

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ブラジルのポルトガル語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
oy kullanamadik bea
テキスト
veusa様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

oy kullanamadik bea

タイトル
We couldn't vote, man.
翻訳
英語

kfeto様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

We couldn't vote, man.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 3月 31日 17:44





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 31日 11:18

minuet
投稿数: 298
Hi kfeto,

I think there is a small mistake in your translation. "bea" is not a name. It is an exclamation used in the thracian side of Turkey. It is similar to "beya", "beyav" or "be". You may use "hey", "buddy" or "man" instead of Bea.

2009年 3月 31日 12:16

kfeto
投稿数: 953
aha, thanks minuet

2009年 3月 31日 12:41

minuet
投稿数: 298
You're welcome.

2009年 3月 31日 16:34

lilian canale
投稿数: 14972
Hi kfeto,
Should I edit with "man"?

2009年 3月 31日 17:41

kfeto
投稿数: 953
yeah, if you would be so kind, Lilian.I noticed I couldn't because 'it is being evaluated'

Some of the new changes to cucumis?

I like the blue 'it is good but could be better' vote option..

2009年 3月 31日 17:43

lilian canale
投稿数: 14972
Yeah, some new features. We are thinking of improving the site all the time. I hope we manage to do so.