Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-ポルトガル語 - Wie geht es Dir, was machst Du den ganzen Tag lang und was macht die Schule?

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ドイツ語ポルトガル語英語 スペイン語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
Wie geht es Dir, was machst Du den ganzen Tag lang und was macht die Schule?
テキスト
aydın様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語 Mukhi様が翻訳しました

Hallo,

wie geht es Dir, was machst Du den ganzen Tag lang und was macht die Schule? Ich hoffe, Dir geht es wie mir gut. Ich denke wirklich immer noch an Dich, wir haben miteinander eine gute Zeit verbracht, auch wenn es leider kurz war. Was gibt es bei Dir noch Neues?

タイトル
Como estás, o que faz o dia inteiro, e como está a escola?
翻訳
ポルトガル語

Menininha様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語

Olá,

como estás, o que faz o dia inteiro e como está a escola? Eu espero que estejas bem como eu. Eu realmente penso em ti ainda, nós passamos um óptimo período juntos mesmo que foi infelizmente curto. O que há de novo contigo?
最終承認・編集者 Borges - 2007年 5月 2日 23:08





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 5月 2日 04:16

Rodrigues
投稿数: 1621
Não será "eu realmente pensO.." ao invés de "pense"?

O resto é bem traduzido (na relação ao alemão).