Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -フランス語 - This was just meant to beYou are ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語フランス語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
This was just meant to beYou are ...
テキスト
sirem様が投稿しました
原稿の言語: 英語

This was just meant to be
You are coming back to me
Cause this is pure love
I know you are more afraid
Then I'll say I will wait
The moon smells it all.

タイトル
L'amour pur
翻訳
フランス語

44hazal44様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Cela était destiné à être
Tu me reviens
Car c'est l'amour pur
Je sais que tu es plus effrayée
Alors je vais dire que j'attendrai
La lune pressent tout cela
翻訳についてのコメント
effrayée/effrayé
最終承認・編集者 Francky5591 - 2009年 4月 16日 16:52





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 12月 13日 23:45

gamine
投稿数: 4611
Lilian. Same here. To be edited or Admin's Remark. Sorry disturbing you but don't know yet.

CC: lilian canale

2010年 12月 14日 00:06

lilian canale
投稿数: 14972
OMG!!! That's a nightmare!

Yes, it would be fair placing the <Admin's remark> since rule 5 & 6 were broken, but the requester was French and probably unable to correct it.

I'll do it this time

2010年 12月 14日 00:32

gamine
投稿数: 4611
Thanks dear Lilian.

CC: lilian canale