196 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 “Quiero que sueñes tú con esa estrella la... “Quiero que sueñes tú con esa estrella la estrella k tiene la llave la que deja mi puerta abierta por tÃ… Por eso quiero que sueñes tú con esa estrella la estrella que tiene la llave la que deja mi puerta abierta por tÃ… por eso quiero… †翻訳されたドキュメント ÅŸarkı sözü galiba.) | |
114 原稿の言語 C: revestimento de papel sulfite branco selado a... Packaging Paper: cold seal coated White Sulphite Paper Weight: 40 – 50 g/m2 Type of Paper: Sulphite paper Corona inside: 41 - 44 Mn/M Eu traduzi do inglês para o português, porém não consigo imaginar o que seja Argilik. O texto é de uma material técnico que fala sobre a composição de um curativo tipo band-aid. E o fabricante é da Turquia, portanto imagino que esse termo "Argilik" seja turco.
----------- the word "Agirlik" in the source is changed as "weight"
"Agirlik" is a Turkish word meaning "weight" and the correct typing for it is: "Ağırlık" (smy--> 25 Ocak 2008 16:33)
also, "Packagin" is edited as "Packaging" 翻訳されたドキュメント Paketleme kağıdı: soÄŸuk mühürle kaplı Beyaz Sülfit kağıdı. revestimento de papel | |
| |
| |
| |
| |
8 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 Quem é você? Quem é você? <edit> "vc" with "você", because it is the way it reads in correct Portuguese</edit> Francky also edited: e ---> é <lilian> 翻訳されたドキュメント Sen, kimsin? Who are you? | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
48 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 vida social ¿Cuantos años tenes? ¿que es de tu vida? ¿ a que te dedicas? 翻訳されたドキュメント Sosyal hayat | |
| |
227 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 ID Request Unfortunately our finance team have been unable to fully verify your account as we are still awaiting the following documents:
• Bank Statement or Utility Bill (showing your address) • Copy of the front of your registered card (please obscure middle eight digits) 翻訳されたドキュメント ID-begäran | |
| |
| |