ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スペイン語-トルコ語 - vida social
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
手紙 / 電子メール - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
vida social
テキスト
vane3114
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
¿Cuantos años tenes? ¿que es de tu vida? ¿ a que te dedicas?
タイトル
Sosyal hayat
翻訳
トルコ語
turkishmiss
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
Kaç yaşındasın? Hayat nasıl gidiyor? Ne iş yaparsın?
最終承認・編集者
smy
- 2008年 3月 1日 10:48
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 3月 1日 10:18
smy
投稿数: 2481
One more bridge please lilian ca. (30 points for this
), this one is a bit ambiguous tr.miss so I need a bridge to understand what it's about
.
CC:
lilian canale
2008年 3月 1日 10:46
smy
投稿数: 2481
bridge from lilian canale:
"How old are you? What have you been doing? (How is life doing) What do you do?"