Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ポルトガル語 - Votez pour nous !

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語 イタリア語スウェーデン語ドイツ語ロシア語ポルトガル語ノルウェー語エスペラントデンマーク語ルーマニア語アラビア語オランダ語中国語簡体字カタロニア語スペイン語ヘブライ語日本語ギリシャ語フィンランド語

カテゴリ スピーチ - 社会 / 人々 / 政治

タイトル
Votez pour nous !
テキスト
fchabot様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Votez pour nous !
翻訳についてのコメント
Pour des affiches ou des tracts électoraux.
Préférence pour le dialecte marocain pour l'arabe.

タイトル
Vote por nós!
翻訳
優秀な翻訳必用ポルトガル語

Sweet Dreams様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語

Vote por nós!
翻訳についてのコメント
Ou então "vote em nós"
最終承認・編集者 Sweet Dreams - 2008年 2月 4日 00:36





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 2月 2日 22:52

Diego_Kovags
投稿数: 515
A tradução literal seria "Vote por nós" mas no portuguès a forma correcta de se dizer é "Vote em nós".

2008年 2月 2日 22:56

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Tanto faz Diego, mas vou meter uma notinha por baixo da tradução para verem a variante