Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Portugisiskt - Votez pour nous !

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktEnsktItalsktSvensktTýkstRussisktPortugisisktNorsktEsperantoDansktRumensktArabisktHollendsktKinesiskt einfaltKatalansktSpansktHebraisktJapansktGriksktFinskt

Bólkur Røða - Samfelag / Fólk / Politikkur

Heiti
Votez pour nous !
Tekstur
Framborið av fchabot
Uppruna mál: Franskt

Votez pour nous !
Viðmerking um umsetingina
Pour des affiches ou des tracts électoraux.
Préférence pour le dialecte marocain pour l'arabe.

Heiti
Vote por nós!
Umseting
Høg góðska kravdPortugisiskt

Umsett av Sweet Dreams
Ynskt mál: Portugisiskt

Vote por nós!
Viðmerking um umsetingina
Ou então "vote em nós"
Góðkent av Sweet Dreams - 4 Februar 2008 00:36





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

2 Februar 2008 22:52

Diego_Kovags
Tal av boðum: 515
A tradução literal seria "Vote por nós" mas no portuguès a forma correcta de se dizer é "Vote em nós".

2 Februar 2008 22:56

Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Tanto faz Diego, mas vou meter uma notinha por baixo da tradução para verem a variante