Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -セルビア語 - Eventhough this artists quarter of montmartre

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 セルビア語

カテゴリ エッセイ - 芸術 / 作成 / 想像

タイトル
Eventhough this artists quarter of montmartre
テキスト
jelena_t様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Eventhough this artists quarter of montmartre was characterized by generalized poverty,Amadeo himself presented initially,at least as one would expect the son of a familly trying to maintain the appearances of its lost financial standing to present:his wardrobe was dapper without ostentation and the studio he rented was appointed in a style appropiate to someone with a finely attuned taste in plush drapery and renessance reproductions.

タイトル
Iako je ovaj umetnički kvart Monmartra
翻訳
セルビア語

infraredgirl様が翻訳しました
翻訳の言語: セルビア語

Iako je ovaj umetnički kvart Monmartra odisao opštim siromaštvom, Amadeo je u početku izgledao bar onako kako bi se to očekivalo od sina porodice koja pokušava da održi sliku svog izgubljenog finansijskog statusa: njegova garderoba je bila otmena ali nenametljiva, a atelje koji je zakupljivao je bio namešten u stilu koji bi odgovarao nekome sa fino definisanim ukusom za somotsku draperiju i renesansne reprodukcije.
最終承認・編集者 Cinderella - 2008年 6月 10日 20:04





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 9日 19:29

Cinderella
投稿数: 773
Ne dopada mi se sam početak: Iako je ovaj umetnički kvart Monmartra odisao opštim siromaštvom... ili bio okarakterisan kao generalno siromašan... Mislim da je ostalo ok.

2008年 6月 9日 23:34

infraredgirl
投稿数: 3
U pravu si, tek sad shvatam da sam potpuno pogresno razumela sam pocetak teksta. Mogu li sama da ispravim, ili je za to zaduzen neko od moderatora? Izvinjavam se, nova sam ovde pa mi nije bas najjasnije kako sve funkcionise.

Hvala na ispravci i pozdrav!

2008年 6月 9日 23:57

Francky5591
投稿数: 12396
Sorry for my ignorance about, but...are you using declensions in Serbian language? ("montmartra" would be a genitive?)

CC: Cinderella

2008年 6月 10日 00:01

infraredgirl
投稿数: 3
Francky, yes that's exactly right.

2008年 6月 10日 09:06

Roller-Coaster
投稿数: 930
Infraredgirl slobodno mozes sama da menjas tekst, mi smo tu uglavnom da zvocamo

2008年 6月 10日 09:52

Cinderella
投稿数: 773
Yes, Francky

Infraredgirl, Roller ti je sve rekla.
Inače, dobrodošla, imaš i naš forum, ne znam da li si ga primetla.

2008年 6月 10日 17:19

infraredgirl
投稿数: 3
Hvala, evo promenih.