Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ギリシャ語 - sana ne diyim ben bana ok çekici ve çok güzel...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ギリシャ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
sana ne diyim ben bana ok çekici ve çok güzel...
テキスト
margichios様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

sana ne diyim ben bana cok cekici ve cok guzel gozukuyosun yani tam anlamıyla cok tatlısın optum
翻訳についてのコメント
Όποιος ξέρει και μπορεί να βοηθήσει θα το εκτιμούσα πολύ...Δεν ξέρω τουρκικά και θα ήθελα να μάθω τι σημαίνει αυτο το μήνυμα που έλαβα...Ευχαριστώ!!!

タイトル
Τι να σου πω...
翻訳
ギリシャ語

cronus_melek様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

Τι να σου πω,φαίνεσαι πολύ ελκυστική και πολύ όμορφη, δηλαδή είσαι πολύ γλυκιά μ' όλη τη σημασία της λέξεως. Σε φιλώ
最終承認・編集者 Mideia - 2008年 9月 14日 12:32





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 22日 19:44

xara_nese
投稿数: 18
sana ne diyim (=diyeyim) = τί να σου πώ
gozukuyorsun = φαίνεσαι

2008年 7月 24日 19:33

Mideia
投稿数: 949
Ηi! These words have the following meaning :
sana ne diyim (=diyeyim) = what to tell you ?
gozukuyorsun =you seem ?

CC: ankarahastanesi

2008年 7月 28日 12:50

Mideia
投稿数: 949
Can any of you help us here?

CC: serba canaydemir FIGEN KIRCI

2008年 7月 29日 07:03

serba
投稿数: 655
sana ne diyeyim--what should I tell you?

gözükmek (here)---to look

2008年 7月 29日 13:11

Mideia
投稿数: 949
Τhanksss Serba !

CC: serba

2008年 9月 13日 20:48

Mideia
投稿数: 949
Handyy,can you tell if the person the writer reffers to is a she or he?

CC: handyy

2008年 9月 13日 21:35

handyy
投稿数: 2118
Hi

It's a she.

2008年 9月 14日 12:31

Mideia
投稿数: 949
Thanx!cronus_melek has translated as it can be reffered to both man or woman and everybody agreed...I wonder why...Maybe people don't really pay attention when they vote