Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -セルビア語 - When I became the sun, I shone life into the...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 デンマーク語フランス語セルビア語イタリア語スペイン語

カテゴリ

タイトル
When I became the sun, I shone life into the...
テキスト
T-99様が投稿しました
原稿の言語: 英語

When I became the sun,
I shone life into the man's hearts

タイトル
pjesma
翻訳
セルビア語

Tanja9様が翻訳しました
翻訳の言語: セルビア語

Kad sam postala sunce, udahnula sam život u njegovo srce
翻訳についてのコメント
nesto nije logicno MAN je ejdnina pa s tim ne moze HEARTS,jedan covjek ima jedno srce,ako je MEN's HEARTS onda bi prevod bio ljudska srca.Drugo,iz cijele pjesme bi se dao vidjeti kontekst ovo MAN moze da bude i neko vec poznat pa sam zato prevela sa njegovo.Pjesme je nezahavalano prevoditi bez cjeline!
最終承認・編集者 Roller-Coaster - 2008年 8月 14日 17:00