Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-ポーランド語 - Logika afto dn tha prepe na einai ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語ポーランド語

カテゴリ 説明

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Logika afto dn tha prepe na einai ...
テキスト
szuszu15様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Logika afto dn tha prepe na einai bannable...
ine thema kathara paratiritikot itas..
dn pistevw oti einai diskolo na ksexoriseis h' na diavaseis akoma kalitera
to item p pulaei o opiosdipote.. ..
anyway..
an uparxun tetiu idus provlimata as ginei k etc

タイトル
Logicznie rzecz biorÄ…c, to nie powinno
翻訳
ポーランド語

catro様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語

Logicznie rzecz biorąc, to nie powinno być zbanowane...
to ewidentnie kwestia dyskryminacji...
Myślę, że nie powinno być ci trudno rozróżniać czy czytać jeszcze lepiej
Przedmiot sprzedaje ktokolwiek...
Tak czy inaczej...
Jeśli będą się pojawiać tego typu problemy, niech będzie itd.
翻訳についてのコメント
Το κείμενο στα ελληνικά δεν τελειώνει κανονικά, έτσι και η απόδοση... "οποιοσδήποτε" μπορεί να΄ναι το nick του πολήτη στο internet.
最終承認・編集者 Edyta223 - 2008年 11月 15日 18:57