ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - アラビア語-フランス語 - مرØبا لقد سررت بتلقي رسالتك كما اني مثلك لدي رغبة...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
手紙 / 電子メール - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
مرØبا لقد سررت بتلقي رسالتك كما اني مثلك لدي رغبة...
テキスト
AZIZGHAZEL
様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語
مرØبا لقد سررت .بتلقي رسالتك. كما اني مثلك لدي رغبة ÙÙŠ ربط صداقة معك .لذلك اØب ان اتعر٠عليك اكثر.Ùˆ تاكدي. باني .صادق ÙÙŠ اقوالي .Ùˆ الى Øين توصلي برسالة منك.اشكرك ثانية على رسالتك.
タイトル
Salut. Recevoir une lettre de toi m'a rendu...
翻訳
フランス語
tarakbr
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
Salut. Recevoir une lettre de toi m'a rendu tellement heureux. Comme toi, je voudrais bien que nous soyons amis. C'est pour cela que j'aimerais mieux te connaître. Sois sûre que je suis sérieux. En attendant une lettre de toi, je te remercie encore une fois pour ta lettre.
翻訳についてのコメント
Thanks so much for Francky5591 for drawing my attention to some mistakes.
最終承認・編集者
Botica
- 2008年 10月 22日 19:08
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 10月 20日 19:38
Francky5591
投稿数: 12396
qu
que
2ème "je voudrais bien" à remplacer par "j'aimerais"
sure
sûre