Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Gözlerim ÅŸafak bekledim Uzarken ellerim...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 スウェーデン語デンマーク語ノルウェー語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Gözlerim şafak bekledim Uzarken ellerim...
テキスト
Saip93様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Kaç zamandır yüzüm tıraşlı
Gözlerim şafak bekledim
Uzarken ellerim
Kulağım kirişte
翻訳についてのコメント
This is a really good song from Ahmet Kaya named Şafak Türküsü.
I'm trying to translate it to English and publish it on the internet, because it's a real shame that we can't get such a good song like this in English for those who want to show it to people that doesn't understand Turkish.
So please could you help me with it.
These two words are the only ones I couldn't translate to English : ÅŸafak & kiriÅŸte.
By the way thanks for the help I appreciate it.
Best regards Åžaip Harmankaya

タイトル
For a long time...
翻訳
英語

lenab様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

For a long time now my face is shaved
I waited, my eyes open, for dawn
as my hands stretch out
my ear listens to the string
最終承認・編集者 Tantine - 2008年 10月 27日 15:45





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 22日 16:11

Tantine
投稿数: 2747
Hi lenab

I've set a poll

Bises
Tantine

2008年 10月 22日 19:16

merdogan
投稿数: 3769
Kaç zamandır yüzüm tıraşlı==>
For a long time my face shaved

2008年 10月 22日 19:24

lenab
投稿数: 1084
Could it be: "My face was shaved"?
My dictionary says: Shaved; who needs a shave. Hard to chose the right meaning!

2008年 10月 22日 20:57

turkishmiss
投稿数: 2132
"Kaç zamandır" help to understand the meaning, and I agree with you (needs to be shaved), let's wait for other members.

2008年 10月 23日 01:48

Tantine
投稿数: 2747
Hi all

Could this be "For a long time my face needed a shave" (meaning that it has been shaved since)?

Bises
Tantine

2008年 10月 23日 08:32

lenab
投稿数: 1084
I got some interesting information about this text, and I wonder if I could change a bit, even though it's in the poll?

2008年 10月 23日 11:39

gamine
投稿数: 4611
Hi Lena. Look at the Danish translation. There is a bridge from Figen; Don't know if you need it, but you can always read it.

2008年 10月 23日 11:56

serba
投稿数: 655
I think first line is not correct

2008年 10月 23日 11:57

serba
投稿数: 655
first line err

2008年 10月 23日 19:02

lenab
投稿数: 1084
I edited. Hope You don't mind!

2008年 10月 23日 22:43

Tantine
投稿数: 2747
Hi lenab

No problem that you edit your translation, you don't need to ask my permission, it is your text

I will reset a poll, since there have been a few changes.

Bises
Tantine