Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - Latest topics

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 エスペラントブラジルのポルトガル語ロシア語スウェーデン語ドイツ語スペイン語オランダ語ギリシャ語カタロニア語ポルトガル語セルビア語ルーマニア語ブルガリア語ポーランド語ヘブライ語イタリア語デンマーク語アルバニア語ハンガリー語フィンランド語中国語簡体字スロバキア語アイスランド語フェロー語トルコ語ノルウェー語ボスニア語日本語アラビア語チェコ語ラトビア語ウクライナ語ペルシア語リトアニア語中国語韓国語ヒンディー語クロアチア語エストニア語タイ語ベトナム語

タイトル
Latest topics
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Latest topics
翻訳についてのコメント
(forum topics)

タイトル
Yeni konular
翻訳
トルコ語

ozgur20様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Yeni konular
最終承認・編集者 handyy - 2008年 12月 17日 20:30





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 12日 23:51

handyy
投稿数: 2118
Arkadaşlar burda sizin de fikirlerinizi almak istiyorum. Bu çeviri nasıl yapılırsa daha makul olur sizce? (ya da forum sayfasında hangisini görmek istersiniz? )

-- Yeni/En Yeni Başlıklar
-- Yeni/En Yeni Konular
-- Son/En Son Başlıklar
-- Son/En Son Konular

Önerilerinizi bekliyorum

2008年 12月 13日 00:16

detan
投稿数: 97
Yeni açılan bir başlık bu listede en üstte yer alabildiği gibi eski bir başlığa yeni bir mesaj yazıldığında da bu başlık öne geliyor. Dolayısıyla "Yeni (veya en yeni) başlıklar" ibaresinden ziyade "En yeni konular" daha uygun olur diye düşünüyorum.

2008年 12月 13日 00:27

handyy
投稿数: 2118
Önerin için çok ama çook teşekkürler Detan. Diğerleri ne diyecek bakalım, çoğunluğun kararı olsun

2008年 12月 13日 12:39

handyy
投稿数: 2118
Figen senin de önerini - acilen - alabilir miyiz?

CC: FIGEN KIRCI

2008年 12月 13日 13:55

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
detan'a katılıyorum.
(ama, yaygın olarak 'konu başlıkları' ifadesi kullanılıyor,değil mi?
'en/son (yeni) konu başlıkları' gibi...)

2008年 12月 14日 14:23

merdogan
投稿数: 3769
Benim tercihimde "Yeni/En Yeni Konular "

2008年 12月 15日 12:23

tns
投稿数: 2
Последние заголовки

2008年 12月 17日 20:28

handyy
投稿数: 2118
Figencim senin önerini çok beğendim aslında ama kısa ve açık olmasından ötürü "yeni konular" şeklinde düzenleyip onaylamayı düşünüyorum.