Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Benim canim aciyor cünkü senin yanin da olmamak...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 スウェーデン語

カテゴリ 愛 / 友情

タイトル
Benim canim aciyor cünkü senin yanin da olmamak...
テキスト
minna06様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Benim canim aciyor cünkü senin yanin da olmamak her gece resmine bakip öyle yatiyorum sana söz veriyorum yanina gelecegim.

タイトル
My soul....
翻訳
英語

lenab様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

My soul aches for being far from you. Every night I look at your picture when I go to bed. I promise I'll come by your side.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 12月 17日 19:10





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 13日 23:10

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Lenab,

We'll have to improve that first sentence

Also "watch" would be better as "look at"

2008年 12月 14日 00:22

lenab
投稿数: 1084
Hi!
I agree, the first part sounds a bit odd. I didn't want to leave out the "da" (too), but perhaps it's not needed? Or, there may be another translation for that little word

2008年 12月 14日 00:33

lilian canale
投稿数: 14972
hummm...What about this?

"My soul also aches for missing your proximity."

2008年 12月 17日 00:13

lenab
投稿数: 1084
Yes, I guess it could be a solution. I'll edit. Thanks!

2008年 12月 17日 10:38

merdogan
投稿数: 3769
First line can be better as;
"My soul also aches for not being on your side."

2008年 12月 17日 10:50

lenab
投稿数: 1084
Thanks Merdogan!

Would it be ok to write : "...for not being close to you" ? That way we avoid repeating "your side". What do you think?

2008年 12月 17日 12:25

merdogan
投稿数: 3769

Hi lenab
Can be, but we have to wait our lilian before any chancing.

2008年 12月 17日 12:31

lilian canale
投稿数: 14972
That sounds lighter. I don't know the original words used, but if it is not necessary using a negative form, I guess it would sound more natural to say:

"My soul also aches for being far from you"

CC: merdogan

2008年 12月 17日 14:13

merdogan
投稿数: 3769
I agree with lilian

2008年 12月 17日 14:32

lenab
投稿数: 1084
Ok, that sounds fine to me too.

2008年 12月 17日 18:26

handyy
投稿数: 2118
Hi,

that one is accurate, but "also" is needless there.

2008年 12月 17日 19:08

lenab
投稿数: 1084
oki, done!