Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



18原稿 - 英語 - Two Italian Proverbs

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 イタリア語

カテゴリ 表現 - 日常生活

タイトル
Two Italian Proverbs
翻訳してほしいドキュメント
ellasevia様が投稿しました
原稿の言語: 英語

He who knows little quickly tells it.

Between saying and doing, many a pair of shoes is worn out.
翻訳についてのコメント
These are two Italian proverbs that I have come across and would like to have them translated into their original Italian. The first one basically says that if someone doesn't know much, it doesn't take long for them to make it apparent. The second one is basically saying that there is a big time difference between saying and doing (if this makes sense...). Thanks!
2008年 12月 30日 17:58





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 30日 22:14

lilian canale
投稿数: 14972
ellasevia, that "many" in the second line doesn't fit. Are you sure you've seen it that way?
I think it would be either 'many pairs of shoes are worn out" or simply 'a pair of shoes is worn out'

2008年 12月 30日 22:17

ellasevia
投稿数: 145
I am absolutely positive that I have seen it this way. Moreover, I am a native speaker of English and it makes perfect sense there. This is more of an older and more formal way of saying it. For example, someone might say:
"Oh, don't worry; I have done that myself many a time."
It's the same thing here.

2008年 12月 30日 22:39

lilian canale
投稿数: 14972
OK, if you say so.
Anyway what you want is the correct quotes in Italian and there you have them.