Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



31翻訳 - トルコ語-英語 - gözlerim...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ブラジルのポルトガル語スペイン語イタリア語

タイトル
gözlerim...
テキスト
dragonfable様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

İnsanın gözleri öyle kelimelerle konuşur ki dil onları telaffuz edemez,Eğer gözlerime baksan ,içinde ne olduğunu görürmüydün?

タイトル
Eyes
翻訳
英語

Sunnybebek様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

People's eyes speak using words which a language can't pronounce. If you looked into my eyes..., would you see what is inside them?
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 3月 12日 22:33





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 9日 18:46

cheesecake
投稿数: 980
I think "...would you see what was inside" is better..

2009年 3月 9日 19:00

merdogan
投稿数: 3769
I agree with cheesecake.

2009年 3月 9日 19:22

Sunnybebek
投稿数: 758
Hi Cheesecake and Merdogan,

But doesn't "what was inside" sound too direct?..I thought my translation of this phrase explains more what is above the words.

Maybe this way it will be better to translate: "would you see how I felt?"

2009年 3月 9日 19:55

44hazal44
投稿数: 1148
I agree with cheesecake.

2009年 3月 9日 22:18

cheesecake
投稿数: 980
Hi Sunnybebek, yes what you say might be right but I guess it is too much interpretation in it, with the way you say. So "what was inside" doesn't necessarily mean 'what is inside my eye (physically)' instead, it can be understood that something metaphorical, so it's not too direct,I think.

2009年 3月 9日 22:26

lilian canale
投稿数: 14972
Hi girls

What about:
...would you hear what they say?

2009年 3月 9日 22:34

merdogan
投稿数: 3769

only the girls ?

2009年 3月 9日 22:58

lilian canale
投稿数: 14972
Oops! Sorry merdogan.

CC: merdogan

2009年 3月 10日 07:43

cheesecake
投稿数: 980
Hmm in my opinion it is right as a meaning, but it's out of the original text. I think "what was inside" is the best and exact translation also otherwise it will be complicated to translate it into other languages.

2009年 3月 10日 21:52

Sunnybebek
投稿数: 758
And I liked Lilian's suggestion. Yes it is out of the original text, but I think it's more important to convey the meaning.

2009年 3月 10日 21:53

lilian canale
投稿数: 14972
I'm sure you will have the right suggestion, Laura.

CC: kafetzou

2009年 3月 11日 00:30

kafetzou
投稿数: 7963
How about, "... would you see what there was inside them?"?