ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - セルビア語-スウェーデン語 - imas najlepsa usta na svetu
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
imas najlepsa usta na svetu
テキスト
man3k3n
様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語
imas najlepsa usta na svetu
タイトル
Du har de bästa läpparna i världen
翻訳
スウェーデン語
Edyta223
様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語
Du har de bästa läpparna i världen
最終承認・編集者
pias
- 2009年 5月 22日 10:43
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 5月 19日 22:06
pias
投稿数: 8113
Du har
de
...
2009年 5月 19日 22:14
Edyta223
投稿数: 787
har rättat
2009年 5月 19日 22:16
pias
投稿数: 8113
Vad snabb du var idag!
2009年 5月 19日 22:37
Edyta223
投稿数: 787
och hunnit också att åka till sommarstugan och vattna blommor där och leka med hunden etc...
2009年 5月 19日 22:40
pias
投稿数: 8113
Wow, det låter mysigt Edyta!
Härlig årstid vi har framför oss nu ...
2009年 5月 21日 10:26
pias
投稿数: 8113
Hello Bojana! Is the meaning here: "You have the best lips in the world"?
CC:
Roller-Coaster
2009年 5月 21日 23:12
Roller-Coaster
投稿数: 930
Hey P, translation is ok.
I'm sorry I'm late. I didn't get any email notification from Cucumis all day
2009年 5月 22日 10:40
pias
投稿数: 8113
Oh, no worries Bojana!
Thanks a lot for your help