ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -トルコ語 - You may be a victim of software ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
You may be a victim of software ...
テキスト
LinguaticMan
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
You may be a victim of software counterfeiting
This copy of Windows did not pass genuine Windows validation
翻訳についてのコメント
Edited:
vactim ---> victim
softwere ---> software
タイトル
Yazılım sahtekarlığı kurbanı olabilirsiniz. Bu windows kopyası gerçek windows onaylamasını geçemedi.
翻訳
トルコ語
LinguaticMan
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
Yazılım sahtekarlığı kurbanı olabilirsiniz. Bu Windows kopyası, gerçek Windows onayından geçemedi.
最終承認・編集者
handyy
- 2009年 7月 19日 17:08
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 7月 19日 16:30
handyy
投稿数: 2118
Merhaba
"
Yazılım sahtekarlığı
kurbanı olabilirsiniz. Bu Windows kopyası, gerçek Windows
geçerlilik sınamasından/onayından
geçemedi." diye çevirmek daha doğru olacak!