Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 日本語-ブラジルのポルトガル語 - anata mo ayasuminasai,ja mata ne, aimasho ki wo...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 日本語ブラジルのポルトガル語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
anata mo ayasuminasai,ja mata ne, aimasho ki wo...
テキスト
isnan様が投稿しました
原稿の言語: 日本語

anata mo ayasuminasai,ja mata ne, aimasho ki wo tsukete kudasai,mina guenki di ne kisu

タイトル
descanse você também
翻訳
ブラジルのポルトガル語

mamanechan様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

descanse você também, até logo, tome cuidado, desejo saúde a todos, beijos
翻訳についてのコメント
provavelmente o ayasuminasai deve ser oyassuminasai お休みなさい, que pode ser interpretado como descanse, ou bom descanso.
o ja, じゃ (leitura djá) é um modo mais casual de falar でわ, que seria então
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 8月 23日 15:17