Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ドイツ語 - Meu amor Você foi a melhor coisa que aconteceu...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語ドイツ語

カテゴリ 詩歌

タイトル
Meu amor Você foi a melhor coisa que aconteceu...
テキスト
gesenilde様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Meu amor

Você foi a melhor coisa que aconteceu em minha vida,atè hoje me sinto feliz com o nosso casamento e mais feliz pelos nossos filhos maravilhosos,temos uma familia completa,espero que você não tenha se arrependido de ter casado comigo e espero poder sempre coresponder a você,te amo muito.
sua eterna esposa Pretinha

タイトル
Mein Lieber...
翻訳
ドイツ語

Rodrigues様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Mein Lieber,

Du bist die beste Sache, die in meinem Leben passiert ist, bis heute bin ich glücklich mit unserer Ehe und noch glücklicher mit unseren wunderbaren Kindern, wir sind eine komplette Familie, hoffentlich bereust Du nicht, mit mir verheiratet zu sein und ich hoffe immer, Dir entsprechen zu können, ich liebe Dich sehr.
Deine ewige Ehefrau Pretinha.
最終承認・編集者 nevena-77 - 2010年 1月 22日 21:46





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 1月 22日 21:27

Rodrigues
投稿数: 1621
eine andere für Nevana-77...

CC: nevena-77

2010年 1月 22日 21:34

nevena-77
投稿数: 121
Stell' bitte nach "Sache" ein Komma

2010年 1月 22日 21:37

Rodrigues
投稿数: 1621
dieses und noch eines eingesetzt. - Danke für den Hinweis

CC: nevena-77

2010年 1月 22日 21:48

nevena-77
投稿数: 121
Nichts zu danken, es macht Spaß mit Dir zu arbeiten