Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ドイツ語 - Nachdem sich die Antragsgegnerin ...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語英語 ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 説明 - ビジネス / 仕事

タイトル
Nachdem sich die Antragsgegnerin ...
翻訳してほしいドキュメント
Helenita Schwaiger様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Nachdem sich die Antragsgegnerin Aufgrund eines Studentensvisums vor Beurkundung des Notariellen Vertrages bereits mehr als sechs Monate ununterbrochen in Deutschland aufgehalten und in der Wohnung des Antragsteller gewohnt hat.
翻訳についてのコメント
<edit> "augehalten" with "aufgehalten"</edit>
Francky5591が最後に編集しました - 2010年 7月 20日 01:08





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 7月 19日 12:21

Francky5591
投稿数: 12396
Unsere Regeln zum Vorlegen von Texten müssen unbedingt eingehalten werden :

(Hier : [5] ZEICHENSETZUNG, AKZENTE UND ORIGINALSCHRIFT SIND ERFORDERLICH. Wenn Sie ein Muttersprachler des Quelltextes sind, sollen Sie Ihren Text in der Originalschrift der Sprache, mit allen Zeichensetzungen und Akzenten, die diese Sprache erfordert, übermitteln. Falls nein, wird Ihr Text von den Administratoren entfernt.)

Liebe Grüße, *