Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-トルコ語 - yo mas :) mi amor te dejo un rato me ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語トルコ語

カテゴリ 文 - 愛 / 友情

タイトル
yo mas :) mi amor te dejo un rato me ...
テキスト
hakan_2051様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

yo mas :) mi amor te dejo un rato me conecto mas tarde mi amor si te amoo!! ya estoy descargando lo que me dijiste mi vida..
翻訳についてのコメント
cümle

タイトル
Ben daha fazla :) Sevgilim seni birazcık bırakmam lazım
翻訳
トルコ語

kafetzou様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Ben daha fazla :) Aşkım, seni bir süreliğine yalnız bırakıyorum. Daha sonra oturum açacağım, aşkım, evet, seni seviyoruuum! Şimdiden bana dediklerini indiriyorum, hayatım.
最終承認・編集者 Bilge Ertan - 2011年 4月 11日 20:37





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 4月 11日 17:13

Bilge Ertan
投稿数: 921
Hi again!

I'll appreciate if you could make me a bridge. Thank you

CC: lilian canale Isildur__

2011年 4月 11日 18:09

lilian canale
投稿数: 14972
This one is a bit confusing.

"I do more (probably a reply to 'I love you' or something like that) my love, I'm leaving you for a while. I'll log in later, my love, yes, I love you!! I am already downloading what you told me, my life..."

2011年 4月 11日 20:36

Bilge Ertan
投稿数: 921
Thank you very much Lilian

CC: lilian canale