Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-スペイン語 - la libertée de l'esprit et du corp n'st que le...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語 スペイン語

カテゴリ 思考

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
la libertée de l'esprit et du corp n'st que le...
テキスト
sandovalrth様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

la libertée de l'esprit et du corp sont representer par les reves et ce ne sont que les reflets de nos envies et de nos desirs.
Ainsi vivre en libertée c'est etre en paix avec ces pensée inconscientes.

タイトル
La libertad del espíritu y del cuerpo sólo son el...
翻訳
スペイン語

pirulito様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

La libertad del espíritu y del cuerpo están representadas por los sueños, y estos son sólo los reflejos de nuestras ansias y deseos.
Así vivir en libertad es estar en paz con estos pensamientos inconscientes.

翻訳についてのコメント
*sont representer = sont representés (están/son representadas)
Variation= “envies”; (1)envidias, celos, codicias - (2)ansias, apetencias.
最終承認・編集者 guilon - 2007年 4月 11日 16:11