Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ルーマニア語 - Salut, tu peux m'envoyer une photo multimédia...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語ルーマニア語

タイトル
Salut, tu peux m'envoyer une photo multimédia...
テキスト
dostx様が投稿しました
原稿の言語: フランス語 turkishmiss様が翻訳しました

Salut, tu peux m'envoyer une photo en format multimedia tef, ok.
翻訳についてのコメント
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

タイトル
Salut, tu poţi să-mi trimiţi o fotografie în format multimedia...
翻訳
ルーマニア語

nicumarc様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Salut, tu poţi să-mi trimiţi o fotografie în format multimedia tef, bine.
最終承認・編集者 iepurica - 2007年 6月 19日 07:50





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 6月 17日 18:37

Francky5591
投稿数: 12396
Hello, nicumarc, I allow myself editing your text, because we found out that actually, "tef" was a name for some kind of multimedia format.
I'll just edit "telefon" with "tef", as in the other versions.

2007年 6月 17日 18:37

Francky5591
投稿数: 12396
Hello, nicumarc, I allow myself editing your text, because we found out that actually, "tef" was a name for some kind of multimedia format.
I'll just edit "telefon" with "tef", as in the other versions.

2007年 6月 18日 09:56

nicumarc
投稿数: 86
Era vorba despre "telefon", dar in textul original scrie :"tef"

De acord cu punctul dumneavoastră de vedere!
Merci bien!