ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ルーマニア語-英語 - Bine aÅ£i venit! ÃŽncântat de cunoÅŸtinţă!...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Bine aţi venit! Încântat de cunoştinţă!...
テキスト
Vesna
様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語
Bine aţi venit! Încântat de cunoştinţă! Mulţumesc! Cu plăcere! La revedere !
翻訳についてのコメント
Edited with diacritics/Freya
タイトル
Welcome! Nice to meet you!
翻訳
英語
Vesna
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Welcome! Nice to meet you! Thanks! You're welcome! Bye!
最終承認・編集者
kafetzou
- 2007年 8月 6日 06:11
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 8月 6日 02:07
sarava
投稿数: 20
'with pleasure' as an answer to 'thank you'?
Is it OK?
2007年 8月 6日 02:21
ortizon
投稿数: 23
Nice to meet you é prazer em conhecê-lo. Muito obrigado, thank you very much. De nada = You're welcome. Até logo = see you soon.
2007年 8月 6日 02:58
casper tavernello
投稿数: 5057
'Pleased to meet you' and 'So long'.
2007年 8月 6日 03:06
Rodrigues
投稿数: 1621
"Muito Obrigado!" => "Thanks a lot"/"Thank you very much"
The rest is ok.
2007年 8月 6日 03:23
kafetzou
投稿数: 7963
Sorry - I'm confused. What is incorrect here? I cannot read Portuguese or Rumanian, but I need to evaluate the English, so please respond in English.
2007年 8月 6日 03:47
casper tavernello
投稿数: 5057
-'Cu plăcere' is the answer for thank you (literally: with pleasure). Is it right to say 'With pleasure'?
-'Încântat de cunoştinţă' is 'pleased (nice) to meet you'.
-'mersi' is thank you, 'mulţumesc' thank you very much (I think).
2007年 8月 6日 05:29
Nadia
投稿数: 49
"Muito obrigado" can be translate with "Thank you very much".
"de nada" can be "not at all"
"atè logo" can be "See you soon"
2007年 8月 6日 05:44
guilon
投稿数: 1549
Everything seems OK, but "with pleasure" should be a simple "you are welcome"