Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



11翻訳 - スペイン語-トルコ語 - Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語中国語簡体字英語 アラビア語トルコ語中国語

カテゴリ 歌 - 愛 / 友情

タイトル
Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio...
テキスト
Zarynna様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio que dejaste en mi.
Has cambiado mi vida, me has echo crecer, es que no soy el mismo de ayer...
UN DIA ES UN SIGLO SIN TI.
翻訳についてのコメント
cancion

タイトル
Bende bıraktığın boşluğu doldurabilecek birisi asla olmayacak.
翻訳
トルコ語

p0mmes_frites様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Bende bıraktığın boşluğu doldurabilecek birisi asla olmayacak.
Sen benim hayatımı değiştirdin, büyümemi sağladın...
Dün olduğum gibi değilim...
Sensiz bir gün bir asır.
最終承認・編集者 serba - 2007年 9月 2日 10:09