ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -ポルトガル語 - And you caught her in bed mith your best...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
ユーモア - ユーモア
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
And you caught her in bed mith your best...
テキスト
Amandaa Scarlett
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
And you caught her in bed mith your best friend!?
Dude, forget about her.
You don´t neet her.
You shoult just end it.
Suicide Hotline
End it now.
翻訳についてのコメント
Gostaria de traduzir esse texto para o portugues pois eu vi em um sit e gostaria de saber a tradução!
タイトル
E você a pegou na cama com seu melhor amigo!?
翻訳
ポルトガル語
goncin
様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語
E você encontrou-a na cama com seu melhor amigo!?
Amigo, esqueça-a.
Você não precisa dela.
Você só deve acabar com isso.
Linha-quente do SuicÃdio.
Acabe com isso agora.
翻訳についてのコメント
OBSERVAÇÕES:
1) O texto original contém alguns erros de digitação, que não comprometem a compreensão.
2) Linha-quente refere-se a uma linha telefônica (do tipo 0800).
3) Por último e não menos importante: AMANDAA SCARLETT, NÃO Và SEGUIR OS CONSELHOS DESTE TEXTO!!!
最終承認・編集者
anabela_fernandes
- 2007年 9月 10日 15:28