Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Russian-Lithuanian - Тот, кто имел дело с Водолеем рано или поздно...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RussianLithuanian

Title
Тот, кто имел дело с Водолеем рано или поздно...
Text
Submitted by kera
Source language: Russian

Тот, кто имел дело с Водолеем рано или поздно понимает, что Водолей смотрит на мир с позиции собственного эгоизма. Склонность к идеализму и творческое воображение дает ему возможность создавать уникальные внутренние сюжеты и сценарии, чему в реальной жизни мало что может соответствовать. Влюбиться в Водолея – это как польститься на яркую красоту бабочки. И безопаснее для собственного мира чувств любоваться без надежды на обладание.

Title
Tie, kurie turėjo reikalų su Vandeniu anksčiau ar vėliau
Translation
Lithuanian

Translated by Vyda
Target language: Lithuanian

Tie, kurie turėjo reikalų su Vandeniu, anksčiau ar vėliau supranta, kad Vandenis žiūri i pasaulį iš asmeninio egoizmo pozicijos. Polinkis į idealizmą ir kūrybinė vaizduotė duoda jam galimybę kurti unikalius vidinius siužetus ir scenarijus, kuriuos realiame gyvenime mažai kas gali atitikti. Įsimylėti Vandenį - tai tas pats, kas susigundyti ryškia drugelio spalva. Ir dėl savo jausmų pasaulio saugiau yra grožėtis be vilties turėti.
Validated by ollka - 13 June 2008 16:40