Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Polish - Congratulations-credited-translations

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishItalianPortuguese brazilianDutchPortugueseRussianDanishArabicAlbanianHebrewTurkishGreekRomanianSerbianSpanishGermanEsperantoFrenchUkrainianFaroeseFinnishCatalanChinese simplifiedBulgarianChineseHungarianCroatianPolishSwedishLithuanianJapaneseMacedonianBosnianNorwegianEstonianBretonKoreanFrisianCzechKlingonPersian languageLatinLatvianSlovakIcelandicIndonesianKurdishAfrikaansIrishMongolianThaiSlovenianVietnamese

Title
Congratulations-credited-translations
Text
Submitted by cucumis
Source language: English

Congratulations, you came back to visit us! Your account has been credited with %p points and you can now ask for new translations.

Title
Gratulacje - punkty za tłumaczenie
Translation
Polish

Translated by bonta
Target language: Polish

Gratulujemy, wrócileś na naszą strone! Twoje konto zostało doładowane o %p punktów, i możesz teraz prosić o następne tłumaczenie.
Remarks about the translation
From 1 to 4 you should use 'punkty' after %p, for all other numbers, punktów is the right way to write it.

Note: The "you" has been translated by the "tu" form, which means it is not the most polite way, just the usual way of writing on the web.

28 March 2007 20:39