Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Gjuha polake - Congratulations-credited-translations

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtItalishtPortugjeze brazilianeGjuha holandezeGjuha portugjezeRusishtGjuha danezeArabishtShqipHebraishtTurqishtGreqishtRomanishtSerbishtSpanjishtGjermanishtEsperantoFrengjishtGjuha UkrainaseGjuha FaroeseFinlandishtKatalonjeKineze e thjeshtuarBullgarishtKinezishtHungarishtKroatishtGjuha polakeSuedishtLituanishtJaponishtMaqedonishtBoshnjakishtNorvegjishtEstonishtBretonishtKoreaneGjuha FrizianeÇekeKlingonPersishtjaGjuha LatineLetonishtGjuha sllovakeIslandezeIndonezishtGjuha kurdeGjuha AfrikanaseGjuha irlandezeMongolishtTailandezeGjuha slloveneVietnamisht

Titull
Congratulations-credited-translations
Tekst
Prezantuar nga cucumis
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

Congratulations, you came back to visit us! Your account has been credited with %p points and you can now ask for new translations.

Titull
Gratulacje - punkty za tłumaczenie
Përkthime
Gjuha polake

Perkthyer nga bonta
Përkthe në: Gjuha polake

Gratulujemy, wrócileś na naszą strone! Twoje konto zostało doładowane o %p punktów, i możesz teraz prosić o następne tłumaczenie.
Vërejtje rreth përkthimit
From 1 to 4 you should use 'punkty' after %p, for all other numbers, punktów is the right way to write it.

Note: The "you" has been translated by the "tu" form, which means it is not the most polite way, just the usual way of writing on the web.

28 Mars 2007 20:39