Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Polonès - Congratulations-credited-translations

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsItaliàPortuguès brasilerNeerlandèsPortuguèsRusDanèsÀrabAlbanèsHebreuTurcGrecRomanèsSerbiCastellàAlemanyEsperantoFrancèsUcraïnèsFeroèsFinèsCatalàXinès simplificatBúlgarXinèsHongarèsCroatPolonèsSuecLituàJaponèsMacedoniBosniNoruecEstoniàBretóCoreàfrisóTxecKlingonLlengua persaLlatíLetóEslovacIslandèsIndonesiKurdAfrikaansIrlandèsMongolTailandèsEslovèVietnamita

Títol
Congratulations-credited-translations
Text
Enviat per cucumis
Idioma orígen: Anglès

Congratulations, you came back to visit us! Your account has been credited with %p points and you can now ask for new translations.

Títol
Gratulacje - punkty za tłumaczenie
Traducció
Polonès

Traduït per bonta
Idioma destí: Polonès

Gratulujemy, wrócileś na naszą strone! Twoje konto zostało doładowane o %p punktów, i możesz teraz prosić o następne tłumaczenie.
Notes sobre la traducció
From 1 to 4 you should use 'punkty' after %p, for all other numbers, punktów is the right way to write it.

Note: The "you" has been translated by the "tu" form, which means it is not the most polite way, just the usual way of writing on the web.

28 Març 2007 20:39