Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Pola - Congratulations-credited-translations

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaItaliaBrazil-portugalaNederlandaPortugalaRusaDanaArabaAlbanaHebreaTurkaGrekaRumanaSerbaHispanaGermanaEsperantoFrancaUkraina lingvoFeroaFinnaKatalunaČina simpligita BulgaraČinaHungaraKroataPolaSvedaLitovaJapanaMakedona lingvoBosnia lingvoNorvegaEstonaBretona lingvoKoreaFrisa lingvoČeĥaKlingonaPersa lingvoLatina lingvoLetona lingvoSlovakaIslandaIndonezia lingvoKurdaAfrikansaIrlandaMongola lingvoTajaSlovenaVjetnama

Titolo
Congratulations-credited-translations
Teksto
Submetigx per cucumis
Font-lingvo: Angla

Congratulations, you came back to visit us! Your account has been credited with %p points and you can now ask for new translations.

Titolo
Gratulacje - punkty za tłumaczenie
Traduko
Pola

Tradukita per bonta
Cel-lingvo: Pola

Gratulujemy, wrócileś na naszą strone! Twoje konto zostało doładowane o %p punktów, i możesz teraz prosić o następne tłumaczenie.
Rimarkoj pri la traduko
From 1 to 4 you should use 'punkty' after %p, for all other numbers, punktów is the right way to write it.

Note: The "you" has been translated by the "tu" form, which means it is not the most polite way, just the usual way of writing on the web.

28 Marto 2007 20:39