Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Rumänisch - In ultima luna am fost la Padis in Muntii...

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: RumänischFranzösisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
In ultima luna am fost la Padis in Muntii...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von anira38
Herkunftssprache: Rumänisch

In ultima luna am fost la Padis in Muntii Apuseni.
Pentru a ajunge de la Gheţarul Scărişora la Platoul carstic Padiş se parcurge traseul de legătura "Scărişoara - Padiş"
Pe durata lui există doar două surse de apă: Izbucul Poiana Călineasa si Izvorul "Apa din Piatră".
Ne-am cazat la Cabana Padiş, care este aşezată în centrul Platoului Padiş.
Gheţarul de la Scărişoara - cea mai mare peştera cu gheaţă din România;
... a trecut repede...
...ne-am intors epuizati acasa, dar a meritat...
Bemerkungen zur Übersetzung
franceza din Franta
Zuletzt bearbeitet von lilian canale - 19 September 2008 20:17





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

19 September 2008 20:08

johanna13
Anzahl der Beiträge: 70
I want to add only one thing. The text it is in "Romanian" and not "Romani". Between the both languages it is a very big difference.

19 September 2008 20:17

Burduf
Anzahl der Beiträge: 238
travail scolaire
homework

19 September 2008 20:19

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Does this look like homework Azitrad?

CC: azitrad

19 September 2008 20:22

Burduf
Anzahl der Beiträge: 238
«The text it is in "Romanian" and not "Romani". »
Yes !