Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Roumain - In ultima luna am fost la Padis in Muntii...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainFrançais

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
In ultima luna am fost la Padis in Muntii...
Texte à traduire
Proposé par anira38
Langue de départ: Roumain

In ultima luna am fost la Padis in Muntii Apuseni.
Pentru a ajunge de la Gheţarul Scărişora la Platoul carstic Padiş se parcurge traseul de legătura "Scărişoara - Padiş"
Pe durata lui există doar două surse de apă: Izbucul Poiana Călineasa si Izvorul "Apa din Piatră".
Ne-am cazat la Cabana Padiş, care este aşezată în centrul Platoului Padiş.
Gheţarul de la Scărişoara - cea mai mare peştera cu gheaţă din România;
... a trecut repede...
...ne-am intors epuizati acasa, dar a meritat...
Commentaires pour la traduction
franceza din Franta
Dernière édition par lilian canale - 19 Septembre 2008 20:17





Derniers messages

Auteur
Message

19 Septembre 2008 20:08

johanna13
Nombre de messages: 70
I want to add only one thing. The text it is in "Romanian" and not "Romani". Between the both languages it is a very big difference.

19 Septembre 2008 20:17

Burduf
Nombre de messages: 238
travail scolaire
homework

19 Septembre 2008 20:19

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Does this look like homework Azitrad?

CC: azitrad

19 Septembre 2008 20:22

Burduf
Nombre de messages: 238
«The text it is in "Romanian" and not "Romani". »
Yes !