Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 罗马尼亚语 - In ultima luna am fost la Padis in Muntii...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 罗马尼亚语法语

本翻译"仅需意译"。
标题
In ultima luna am fost la Padis in Muntii...
需要翻译的文本
提交 anira38
源语言: 罗马尼亚语

In ultima luna am fost la Padis in Muntii Apuseni.
Pentru a ajunge de la Gheţarul Scărişora la Platoul carstic Padiş se parcurge traseul de legătura "Scărişoara - Padiş"
Pe durata lui există doar două surse de apă: Izbucul Poiana Călineasa si Izvorul "Apa din Piatră".
Ne-am cazat la Cabana Padiş, care este aşezată în centrul Platoului Padiş.
Gheţarul de la Scărişoara - cea mai mare peştera cu gheaţă din România;
... a trecut repede...
...ne-am intors epuizati acasa, dar a meritat...
给这篇翻译加备注
franceza din Franta
上一个编辑者是 lilian canale - 2008年 九月 19日 20:17





最近发帖

作者
帖子

2008年 九月 19日 20:08

johanna13
文章总计: 70
I want to add only one thing. The text it is in "Romanian" and not "Romani". Between the both languages it is a very big difference.

2008年 九月 19日 20:17

Burduf
文章总计: 238
travail scolaire
homework

2008年 九月 19日 20:19

lilian canale
文章总计: 14972
Does this look like homework Azitrad?

CC: azitrad

2008年 九月 19日 20:22

Burduf
文章总计: 238
«The text it is in "Romanian" and not "Romani". »
Yes !