Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Italienisch-Rumänisch - non so bene cosa sia...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischRumänisch

Titel
non so bene cosa sia...
Text
Übermittelt von Francky5591
Herkunftssprache: Italienisch

non so bene cosa sia successo ieri sera ma spero che non accada piu...come spero che tu voglia continuare a stare con me...ti amo da morire...sei il mio angelo

Titel
Nu ştiu bine ce s-a întâmplat ieri seară dar sper că nu se va mai întâmpla
Übersetzung
Rumänisch

Übersetzt von Cuce
Zielsprache: Rumänisch

Nu ştiu bine ce s-a întâmplat ieri seară dar sper că nu se va mai întâmpla.... cum sper şi că vrei să continui să fii cu mine....te iubesc la nebunie.....eşti îngerul meu
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von azitrad - 9 Dezember 2008 10:53





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

8 Dezember 2008 20:00

azitrad
Anzahl der Beiträge: 970
"te iubesc de moarte" nu îmi sună foarte bine, dar sunt într-o pană de inspiraţie şi nu îmi vine în minte altă variantă...

Hai să vedem ce zic şi ceilalţi

8 Dezember 2008 20:42

MÃ¥ddie
Anzahl der Beiträge: 1285
Poate..."te iubesc la nebunie"?

8 Dezember 2008 23:33

Oana F.
Anzahl der Beiträge: 388
"Nu ştiu exact ce s-a întâmplat aseară, dar sper să nu se mai întâmple niciodată...aşa cum [...] te iubesc la nebunie [...]"

8 Dezember 2008 23:55

Cuce
Anzahl der Beiträge: 10
asa scrie asa am tradus....acum pot fii multe alte variante de traducere...imi sustin in continuare traducere

8 Dezember 2008 23:59

Cuce
Anzahl der Beiträge: 10
si de fapt era ` ce ti sa intamplat ieri seara`

9 Dezember 2008 08:01

Freya
Anzahl der Beiträge: 1910
"te iubesc la nebunie" e cea mai folosită în limba română. Alte variante cred că ar mai fi :" te iubesc cu/la/în disperare"(sună mai ciudat şi nu cred că aş folosi-o) sau "mor după tine"( aici se păstrează partea cu "da morire" )...altele nu mai ştiu.

10 Dezember 2008 16:58

Oana F.
Anzahl der Beiträge: 388
Cuce, de ce spui ca era de fapt ` ce ti sa intamplat ieri seara`? "cosa sia successo ieri sera" - "ce s-a intamplat aseara", e foarte clar

10 Dezember 2008 17:03

Cuce
Anzahl der Beiträge: 10
Da oana ai dreptate...imi cer scuze

10 Dezember 2008 18:12

Oana F.
Anzahl der Beiträge: 388
nicio problema, n-ai de ce sa-ti ceri scuze, pa pa