Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Rumano - non so bene cosa sia...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoRumano

Título
non so bene cosa sia...
Texto
Propuesto por Francky5591
Idioma de origen: Italiano

non so bene cosa sia successo ieri sera ma spero che non accada piu...come spero che tu voglia continuare a stare con me...ti amo da morire...sei il mio angelo

Título
Nu ştiu bine ce s-a întâmplat ieri seară dar sper că nu se va mai întâmpla
Traducción
Rumano

Traducido por Cuce
Idioma de destino: Rumano

Nu ştiu bine ce s-a întâmplat ieri seară dar sper că nu se va mai întâmpla.... cum sper şi că vrei să continui să fii cu mine....te iubesc la nebunie.....eşti îngerul meu
Última validación o corrección por azitrad - 9 Diciembre 2008 10:53





Último mensaje

Autor
Mensaje

8 Diciembre 2008 20:00

azitrad
Cantidad de envíos: 970
"te iubesc de moarte" nu îmi sună foarte bine, dar sunt într-o pană de inspiraţie şi nu îmi vine în minte altă variantă...

Hai să vedem ce zic şi ceilalţi

8 Diciembre 2008 20:42

MÃ¥ddie
Cantidad de envíos: 1285
Poate..."te iubesc la nebunie"?

8 Diciembre 2008 23:33

Oana F.
Cantidad de envíos: 388
"Nu ştiu exact ce s-a întâmplat aseară, dar sper să nu se mai întâmple niciodată...aşa cum [...] te iubesc la nebunie [...]"

8 Diciembre 2008 23:55

Cuce
Cantidad de envíos: 10
asa scrie asa am tradus....acum pot fii multe alte variante de traducere...imi sustin in continuare traducere

8 Diciembre 2008 23:59

Cuce
Cantidad de envíos: 10
si de fapt era ` ce ti sa intamplat ieri seara`

9 Diciembre 2008 08:01

Freya
Cantidad de envíos: 1910
"te iubesc la nebunie" e cea mai folosită în limba română. Alte variante cred că ar mai fi :" te iubesc cu/la/în disperare"(sună mai ciudat şi nu cred că aş folosi-o) sau "mor după tine"( aici se păstrează partea cu "da morire" )...altele nu mai ştiu.

10 Diciembre 2008 16:58

Oana F.
Cantidad de envíos: 388
Cuce, de ce spui ca era de fapt ` ce ti sa intamplat ieri seara`? "cosa sia successo ieri sera" - "ce s-a intamplat aseara", e foarte clar

10 Diciembre 2008 17:03

Cuce
Cantidad de envíos: 10
Da oana ai dreptate...imi cer scuze

10 Diciembre 2008 18:12

Oana F.
Cantidad de envíos: 388
nicio problema, n-ai de ce sa-ti ceri scuze, pa pa