| | |
| | 12 März 2010 01:36 |
| LizzzzAnzahl der Beiträge: 234 | Olá Tomé
A primeira parte da frase (A colocação de uma campânula sobre a floresta..) está um pouco confusa para mim, você poderia me explicar? Por acaso "campânula sobre a floresta" é "sobre a copa da floresta"?
correcta--> correta |
| | 12 März 2010 02:00 |
| OceomAnzahl der Beiträge: 98 | Oi Lizzz!
O original em francês refere "um sino" mas, no link que fui ver explicam melhor e a ideia refere-se a uma "protecção" da floresta, daà o termo "câmpanula" (como aquelas de vidro que se usam para tapar os queijos, você conhece?). Será que aà no Brasil tem outro nome?
Quanto ao "correcto" eu esqueço que aà já adotaram o novo acordo. Vou editar e alterar.
Obrigado! |
| | 12 März 2010 02:04 |
| LizzzzAnzahl der Beiträge: 234 | Entendi, obrigada
Visto que o Português está correto, colocarei em votação. |
| | 12 März 2010 11:11 |
| | No Brasil usariamos "redoma" |
| | 12 März 2010 12:40 |
| | Oceam,
Só edita para campânula para "redoma".
|
| | 12 März 2010 17:56 |
| OceomAnzahl der Beiträge: 98 | CertÃssimo e obrigado!
Assim que puder, altero para "redoma".
|
| | 12 März 2010 21:11 |
| | "mettre sous cloche" is an idiom. In the Portuguese translation it seems that the sense is taken literally. In english it could be "to wrap in cotton wool". |
| | 17 März 2010 00:38 |
| LizzzzAnzahl der Beiträge: 234 | Já editei . Eu havia pensado em editar campânula mas não veio a minha mente a palavra redoma, obrigada.
|
| | 18 März 2010 00:53 |
| OceomAnzahl der Beiträge: 98 | Caro falgoni
Eu não discordo do que afirma. Mas não vejo outra alternativa, pois creio que o sentido em inglês não tem aplicação a este caso...
Repare que quando se sugere (em Francês ou em Português que são idiomas muito próximos) a "colocação de uma redoma sobre a floresta" já estamos no campo dos sentidos figurados.
O significado real da frase é "interditar a floresta para a preservar", como se poderá constatar consultando o link que deixei na nota abaixo da tradução.
E muito obrigado pela participação! |
| | 23 März 2010 06:47 |
| | como esta dito a sima a colocação aredoma sobre a floresta é obviamente imposÃvel, mas fora isto esta serta |