Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Französisch - J'ai besoin de savoir ce que tu ...
momentaner Status
Originaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Freies Schreiben - Liebe / Freundschaft
Titel
J'ai besoin de savoir ce que tu ...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von
sirikit37
Herkunftssprache: Französisch
J'ai besoin de savoir ce que tu ressens pour moi.
Bemerkungen zur Übersetzung
je parle de sentiments quand je dis "ressens"
<edit> "ressent"(3rd person singular-present tense) with "ressens" (2nd person singular-present tense)+ caps and punctuation missing</edit>
Zuletzt bearbeitet von
Francky5591
- 15 März 2010 10:06
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
15 März 2010 09:35
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
"...que
tu
ressen
s
..."
15 März 2010 09:47
sirikit37
Anzahl der Beiträge: 7
merci, j'avais un doute
15 März 2010 09:50
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Pas de quoi.
Un tuyau : Lorsque vous avez un doute, tapez simplement dans votre barre de recherche "conjugaison du verbe" + le verbe à l'infinitif, et vous aurez la conjugaison du verbe demandé à tous les temps (comme vous pouvez le voir au lien ci-dessus)
Bonne journée!