Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Ranska - J'ai besoin de savoir ce que tu ...
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Vapaa kirjoitus - Rakkaus / Ystävyys
Otsikko
J'ai besoin de savoir ce que tu ...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
sirikit37
Alkuperäinen kieli: Ranska
J'ai besoin de savoir ce que tu ressens pour moi.
Huomioita käännöksestä
je parle de sentiments quand je dis "ressens"
<edit> "ressent"(3rd person singular-present tense) with "ressens" (2nd person singular-present tense)+ caps and punctuation missing</edit>
Viimeksi toimittanut
Francky5591
- 15 Maaliskuu 2010 10:06
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
15 Maaliskuu 2010 09:35
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
"...que
tu
ressen
s
..."
15 Maaliskuu 2010 09:47
sirikit37
Viestien lukumäärä: 7
merci, j'avais un doute
15 Maaliskuu 2010 09:50
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Pas de quoi.
Un tuyau : Lorsque vous avez un doute, tapez simplement dans votre barre de recherche "conjugaison du verbe" + le verbe à l'infinitif, et vous aurez la conjugaison du verbe demandé à tous les temps (comme vous pouvez le voir au lien ci-dessus)
Bonne journée!