Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Italskt-Enskt - Dopo una faticosa giornate sono molto stanco.
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Heiti
Dopo una faticosa giornate sono molto stanco.
Tekstur
Framborið av
rinucciorusso
Uppruna mál: Italskt
Dopo una faticosa giornate sono molto stanco.
Viðmerking um umsetingina
inglese
Heiti
After a tiring day
Umseting
Enskt
Umsett av
lecocouk
Ynskt mál: Enskt
After a tiring day, I feel exhausted.
Viðmerking um umsetingina
I feel exhausted or just "very tired"
Góðkent av
dramati
- 6 Januar 2008 20:25
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
6 Januar 2008 20:07
Ilariaji
Tal av boðum: 11
io tradurrei più letteralmente: dopo una giornata faticosa, mi sento esausto.
6 Januar 2008 20:13
dramati
Tal av boðum: 972
llariaji: ENGLISH PLEASE! Thanks.
David
6 Januar 2008 20:18
guilon
Tal av boðum: 1549
David, Ilariaji thinks the translations goes the other way around, she is trying to correct the Italian text.
6 Januar 2008 20:23
dramati
Tal av boðum: 972
Thanks. I appreciate that.
7 Januar 2008 20:19
dottiuz
Tal av boðum: 8
I'm sorry Dramati, but I'm a new member and I try to learn how is the system in this web. Next time I list my reason.For this translation I think like Ilariaji, it must be : I feel exhausted = mi sento esausto . Bye
7 Januar 2008 20:27
Xini
Tal av boðum: 1655
Dottiuz e ilaria, la traduzione è verso l'inglese e il testo originale è italiano.
CC:
Ilariaji
dottiuz
7 Januar 2008 20:56
dottiuz
Tal av boðum: 8
Che figura!!