Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Franskt - canım askım seni cok seviyorum.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktSpansktFransktBosnisktLettisktSerbisktPortugisisktHebraiskt

Bólkur Setningur - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
canım askım seni cok seviyorum.
Tekstur
Framborið av gunsea
Uppruna mál: Turkiskt

canım aşkım seni çok seviyorum.
Viðmerking um umsetingina
diacritics edited (smy)

Heiti
Ma vie, mon amour, je t'aime beaucoup.
Umseting
Franskt

Umsett av turkishmiss
Ynskt mál: Franskt

Ma vie, mon amour, je t'aime beaucoup.
Viðmerking um umsetingina
"canım" je l'ai traduit ici par ma vie pour être en accord avec la traduction espagnol, mais c'est un terme affectif qui peut être traduit par bien d'autre terme comme : mon coeur, mon chéri, ma puce...
Góðkent av Francky5591 - 9 Januar 2008 13:00